“巴勒斯坦Hikaye是一种由女性使用的叙事表达方式。经过几个世纪的发展,虚构的故事处理了中东阿拉伯社会和家庭问题的当前问题。Hikaye从女性的角度对社会进行了批判,并描绘了与之直接相关的社会结构女人的生活。许多故事描述了在责任和欲望之间挣扎的女性。

Hikaye通常在冬天的晚上在家里,在由一小群妇女和儿童参加的自发和欢乐的活动中讲述。男性很少参加,因为这被认为是不合适的。叙事的表现力在于语言、强调、语言节奏和声音变化的运用,以及吸引听众注意力并成功将他们带入想象和幻想世界的能力。叙事的技巧和风格遵循语言和文学惯例,使其区别于其他民间叙事体裁。这些故事是用巴勒斯坦方言讲述的,无论是在农村的法拉希语还是在城市的马达尼语中。几乎每个70岁以上的巴勒斯坦妇女都有一个传统。女孩和男孩为了练习或娱乐互相讲故事并不罕见。

然而,由于大众媒体的影响,Hikaye正在衰落,这往往会导致人们认为他们的本土习俗落后和低劣。因此,年长女性倾向于改变叙事的形式和内容。由于巴勒斯坦目前的政治局势,社会生活继续受到干扰,这是对希凯族继续存在的另一个威胁。"

2008年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

The Palestinian Hikaye is a narratiave expression practised by women.The fictitious tales, which have evolved over the centuries, deal with current concerns of Middle Eastern Arab society and family issues.The Hikaye offers a critique of society from the women’s perspective and draws a portrait of the social structure that directly pertains to the lives of women. Many tales describe women torn between duty and desire.

The Hikaye is usually narrated at home during winter evenings, at spontaneous and convivial events attended by small groups of women and children. Men rarely attend, as this is considered inappropriate. The expressive power of the narration lies in the use of language, emphasis, speech rhythms and vocal inflections as well as in the ability to capture the attention of the listeners and successfully transport them into a world of imagination and fantasy.The technique and style of narration follows linguistic and literary conventions that set it apart from other folk narrative genres. The tales are narrated in Palestinian dialect, either in rural fallahi or in urban madani. Almost every Palestinian woman over the age of 70 is a Hikaye teller, and the tradition is primarily carried on by elderly women. It is not unusual for girls and young boys to tell tales to one another for practice or pleasure.

However, the Hikaye is in decline due to the influence of mass media, which often induce people to regard their native customs as backward and inferior. As a consequence, the elder women tend to change form and content of the narrations. The continued disruption of the social life due to the current political situation in Palestine is another threat to the continuation of the Hikaye.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2008.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region


上一篇:【亚洲·巴勒斯坦】巴勒斯坦刺绣艺术,实践、技艺、知识和仪式 The art of embroidery in Palestine, practices, skills, knowledge and rituals(2021年)

下一篇:【亚洲·巴林】枣椰树相关知识、技能、传统和习俗 Date palm, knowledge, skills, traditions and practices(2019年)