每年9月11日,也就是圣约翰洗礼会被斩首的那一天,奥兹伦山周围村庄的居民前往戈斯蒂利杰采摘伊娃草。爬山后,所有社会、性别和年龄组的村民都会单独或集体采摘伊娃草。Iva必须小心采摘,采摘者需要在较高的草丛中找到它;因此,这个过程通常需要几个小时。采摘完毕后,他们爬上Gostilij,聚集成小团体,许多人穿着Ozren民族服装,演奏、跳舞和唱传统音乐。下午,东正教牧师爬上戈斯蒂利杰山顶,在那里为伊娃祝圣。Iva的消费方式不同(作为茶,浸泡在白兰地中,与蜂蜜混合),既有疗效,也有预防作用。虽然过去这种做法完全与民间医学有关,但如今它的主要功能包括招待和社会融合,以及帮助保护逐渐消失的奥兹伦服饰、歌曲和舞蹈。这种行为在家庭中以及小学中自发传播。一些地方协会还邀请来自不同地区的类似组织参加这项活动,导致来自Ozren以外的许多从业者加入。

2018年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

On 11 September each year, the day of the beheading of St. John the Baptist, inhabitants of the villages around Ozren mountain go to Gostilij to pick iva grass. After hiking up the hills, villagers of all social, gender and age groups pick iva grass, both individually and in groups. Iva must be picked carefully and pickers need to find it among the higher grass; the process therefore usually takes a few hours. When the picking is done, they climb up Gostilij and assemble into smaller groups, many wearing Ozren folk costumes, to play, dance and sing traditional music. In the afternoon, Orthodox priests climb up to the peak of Gostilij where they consecrate the iva. Iva is consumed in different ways (as a tea, soaked in brandy, mixed with honey) both for its curative effect and preventively. While in the past the practice was exclusively related to folk medicine, nowadays its primary functions include hospitality and social integration, as well as helping to safeguard Ozren costumes, songs and dances that have been gradually disappearing. The practice is transmitted spontaneously within the family, as well as in primary schools. Several local associations also invite similar organizations from different regions to take part in the practice, leading to the inclusion of many practitioners from outside of Ozren.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2018.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region

上一篇:【欧洲·波黑】Zmijanje刺绣 Zmijanje embroidery(2014年)

下一篇:【欧洲·波黑】康吉木雕 Konjic woodcarving(2017年)